El mismo Mundl que viste y calza
Melones en invierno

9 de Diciembre.- En los años 70 hubo una serie muy famosa en la tele austriaca. Se llamaba “Ein echter wiener geht nicht unter” (sobre poco más o menos, perdónenme mis lectores austriacos si hay alguna irregularidad ortográfica). La traducción viene a ser “Un vienés auténtico nunca se viene abajo”.
Hace unos meses, impulsado por las opiniones aborígenes, que hablaban de la serie con el mismo arrobamiento con el que yo me refería a joyas de la tele añeja como “Los gozos y las sombras” me compré un DVD con cuatro episodios de Mundl. Y, aparte de no entender mucho (Ay, el dialecto pugnetero) la verdad es que me pareció una mezcla rara de drama y de comedia. Un punto (mis lectores españoles me entenderán) a esas películas en las que Paco Martínez Soria rehabilitaba a sus hijos yeyés a base de cortarles el pelo al uno y ponerlos a trabajar en una obra.
Cámbiese el cocido madrileño por el schnitzel y los Seat 124 por los Volkswagen, y eso es Mundl más o menos: tragicomedia de mesa camilla.
La serie estuvo en antena hasta los primeros ochenta, y el episodio de la navidad sigue despertando las risas más entrañables de los aborígenes.
Cuando la cosa feneció, la mayoría de los actores de la serie continuaron con sus carreras –en algún caso actuando en productos de no poco prestigio-. No fue una excepción, claro, el señor que encarnaba a Mundl.
Pues bien: coincidiendo con que la navidad ablanda las capas más nostálgicas de nuestra masa encefálica, llega a los cines la peli Mundl. Una especie de “La Gran Familia, 30 años después” sólo que sin Alberto Closas ni Jose Luis López Vázquez.
En un país como este, en el que la arqueología es una religión (si no que se lo digan a Jopie Hesters, que ha cumplido los 105 con las botas puestas) es probable que la peli tenga cierto éxito. Pero también es verdad que los melones no saben igual en diciembre que en las calurosas tardes de verano.
¿O es que alguien pagaría hoy por ver lo que ha sido de los chicos de Verano Azul?

6 comentarios:

Anónimo dijo...

El friki de mi cuñao le ha pedido al niño Jesús la serie entera y no ha parado de darme la tabarra con el tal Mundl (Rai-"mundito"?). Lo que sí puedo confirmar por tí es que carece de subtítulos en otras lenguas modernas, por lo que no me la podrá pasar...porque desde luego, tragársela toda en dialecto... Na servas!

Te de llimona dijo...

Paco!
Por curiosidad he buscado la serie en el youtube y es deprimente para una persona que está en segundo de alemán buaaaaaaahhhhhh, no entiendo nada!!! Ahora tiene que ser de un graciosooooo... :-)

Paco Bernal dijo...

Hola! Gracias por vuestros comentarios.
A Pyro: me reafirmo: Ay, el cuñao, qué figura tan entrañable jajaja. Consultadas las opiniones aborígenes,y oida la voz de los Supertacañones, sin embargo, debo decir que Mundl es la manera de llamar a los vieneses, una manera de decir "bocazas" pero con cariño, vaya (la frase textual ha sido "Mundl ist ein Wiener"). Y en cuanto a los subtítulos, curiosamente las series de RTVE (Teresa de Jesús, por ejemplo) cuentan con subtítulos en alemán y en inglés (!). De todas maneras, estoy de acuerdo contigo :-) y me uno a tu grito de guerra:
-Na Servas!
A Te de llimona: hija, no te sientas malamente porque este que te escribe, que vive, como si dijéramos, culturalmente inmerso en el cogollo del meollo del repollo vienés, también tuvo sus problemas para entender a Mundl y necesitó de asesoría aborigen en mas de un momento.:-) Yo, que llevo aquí ya los años que llevo, tengo cada vez más la sensación de que sé menos. Así que nada, mucho de leer, y mucho de estudiar y muchas pelis, y uno va avanzando poco a poco (eso espero).
Saludos a los dos :-)

JOAKO dijo...

Eso si que es inmersión cultural,¡el Paco Martinez Soria Austriaco!!!!

The Intercultural Kitchen dijo...

Al hilo de los vieneses esta semana me he acordado de ti (para bien, no te asustes). En un nuevo curso tengo a un vienés y... ¡¡¡Uy, la que lié al poner el ejemplo "Fulanito es austríaco" cuando practicábamos los gentilicios!!! Me saltó a gritos que no, que él era vienés, algo completamente distinto a "austríaco"... ¡ups! En fin, que ya me sé estas historias, las hay en todas partes, pero en ese momento pensé, esto se lo tengo que preguntar a Paco!
Un abrazo,
Noema :-D

Paco Bernal dijo...

Como siempre, gracias.
A Joako: después de vivir aquí, he llegado a la conclusión de que las cinematografías de una cierta época eran clónicas, y que tiene que haber un Paco Martinez soria finlandés, otro alemán (he visto pelis de la Laura Valenzuela alemana, que se llama Uschi Glass), etcétera. A veces, es una experiencia rara. Si no fuera por el idioma, parecerían pelis españolas.
A Noema: gente rara hay überall, qué te voy a contar. Pero no tenía yo noticia de este nacionalismo vienés. También es verdad que mis amigos austriacos no son de Viena ninguno (bueno, salvo K.) pero de todas maneras, me has hecho pensar. Investigaré el tema.
Saludetes,
P.